Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل انتقائي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل انتقائي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Charlie, a veces recordamos selectivamente.
    تشارلي,وفي بعض الأحيان نحن نتذكر بشكل انتقائي
  • No basta con introducir un conjunto de pequeñas reformas, o abordar selectivamente uno que otro aspecto.
    ولا يكفي تقديم رزمة من الإصلاحات المحدودة أو التعامل بشكل انتقائي مع هذا الجانب أو ذاك.
  • Un programa se considera específico si se lo suministra con carácter selectivo, de hecho o de derecho, a determinado grupo de empresas.
    يعتبر أي برنامج محدداً إذا مُنح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات.
  • Asimismo, en las resoluciones no se deben citar selectivamente elementos de la opinión consultiva sin una equilibrada referencia a las preocupaciones de Israel por su seguridad.
    وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تذكر القرارات بشكل انتقائي عناصر من الفتوى دون الإشارة بشكل متوازن إلى مشاغل إسرائيل الأمنية.
  • El informe, difundido selectivamente en vista de lo delicado de su contenido, fue bien recibido por los donantes y otras partes.
    وتم نشر التقرير بشكل انتقائي نظرا لحساسية محتوياته، وقد لقي الاستحسان من الجهات المانحة ومن أطراف أخرى.
  • La Sección de Transporte Aéreo, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), había empezado a coordinar visitas selectivas de inspección y precalificación de prestatarios.
    وشرع قسم النقل الجوي بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في تنسيق زيارات للمعاينة والإجازة المسبقة للبائعين ميدانيا، وذلك بشكل انتقائي.
  • La Sra. Sundberg (Women's International League for Peace and Freedom) dice que es esencial generar confianza mediante el cumplimiento generalizado y no selectivo del Tratado.
    السيدة سوندبيرغ (الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية): قالت إنه من الأساسي بناء الثقة بشكل عام، لا بشكل انتقائي، امتثالا للمعاهدة.
  • En particular, condenó la masacre selectiva de los congoleños banyamulenge, cometida el 13 de agosto de 2004 en el campamento de tránsito de Gatumba.
    وأدانت اللجنة بالخصوص المجزرة التي اقتُرفت بشكل انتقائي ضد الكونغوليين البانيامولنجئ في 13 آب/أغسطس 2004 في مخيم غاتومبا الانتقالي.
  • Los países en desarrollo afirman que las enmiendas no deben incluir la declaración del Presidente y deben basarse selectivamente en partes fundamentales de la decisión de agosto de 2003.
    وتُحاج البلدان النامية بأن أي تعديل يجب ألا يشمل بيان الرئيس، ويجب أن يستند بشكل انتقائي إلى أجزاء رئيسية من قرار آب/أغسطس 2003.
  • La Reunión expresó su oposición a la práctica de presentar proyectos de resolución dirigidos de forma selectiva a determinados países en desarrollo e islámicos.
    أعرب الاجتماع أيضا عن معارضته للممارسة المتمثلة في تقديم قرارات ضد بلدان معينة بشأن الأوضاع الخاصة بحقوق الإنسان تستهدف بشكل انتقائي البلدان النامية والإسلامية.